
I think we're sometimes guilty of holding misconceptions about the world before the Restoration. The gospel is simply a collection of all truth, but we certainly don't have a monopoly on it. I love this Italian sonnet penned in the 16th century, long before the gospel was restored. I won't commit the heresy of paraphrase by attempting to translate it, but it's possibly the most beautiful description of the Atonement I've ever read.
Mesta e pentita de' miei gravi errori
e del mio vaneggiar tanto e sì lieve,
e d'aver speso questo tempo breve
de la vita fugace in vani amori,
a te, Signor, ch'intenerisici i cori
e rendi calda la gelata neve,
a fai soave ogn aspro peso e greve
a chiunque accendi di tuoi santi ardori,
ricorro; e prego che mi porghi mano
a trarmi fuor del pèlago, ondo uscire,
s'io tentassi da me, sarebbe vano.
Tu volesti per noi, Signor, morire,
tu ricomprasti tutto il seme umano:
dolce Signor, non mi lasciar perire.
-Gaspara Stampa, Rime, 1554
No comments:
Post a Comment